Première semaine à Cuzco / First week in Cusco – 05.-10.02

Départ le 04.02.22 à 18:50 de LYS Departure on 04.02.22 at 18:50 from LYS
Arrivée à Cuzsco / Arrival in Cusco


L’avion est parti de Lyon le 04 février à 18:50 et a atterrit à Paris CDG à 20:00. Le lendemain à 10:55 départ pour Lima. 13 heures de vol avant d’arriver à 17:20 (heure locale). J’avais réservé un hostel à 700 m de l’aéroport, dans un quartier quelque peu agité. Une petite chambre avec lit, table et chaise, salle de bain commune ouverte sur la rue ( vraiment ouverte, pas de fenêtre, juste un trou dans le mur). Après une douche rapide, au dodo!
Le lendemain réveil à 2.30 et décollage pour Cuzco à 5:30, atterrissage à 6:40. J’avais réservé un transfert pour l’hôtel, qui a eu plus de 45 min de retard. Sans internet pour les contacter, bien entendu! Enfin arrivée à l’hôtel dans le centre historique de Cuzco, je n’ai pu rentrer dans ma chambre que vers 11:00.
Après une petite sieste, départ pour se balader dans le centre et faire quelques courses.
The plane departed from Lyon on 04 February at 18:50 and landed in Paris CDG at 20:00. The next day at 10:55 departure for Lima. 13 hours flight before arriving at 17:20 (local time). I had booked a hostel 700 m from the airport, in a somewhat hectic area. A small room with bed, table and chair, shared bathroom open to the street (really open, no window, just a hole in the wall). After a quick shower, up to bed!
The next day wake up at 2.30 and take off for Cuzco at 5:30, landing at 6:40. I had booked a transfer to the hotel, which was more than 45 min late. Without internet to contact them, of course! Finally arrived at the hotel in the historic center of Cuzco, I was only able to enter my room around 11:00.
After a short nap, departure to walk in the center and do some shopping.






Premières impressions / First impressions


Cuzco est l’ancienne capitale inca du Pérou et se situe à 3900m au dessus du niveau de la mer, ce qui se fait ressentir au niveau respiratoire. Les feuilles de Coca omniprésentes, boire de l’eau et manger léger aident beaucoup. Mais la première nuit a été une catastrophe!
Le premier passage en ville a été un peu impressionnant, surement dépaysant et mouvementé.
Le marché de San Pedro est le marché principal où on trouve des ponchos, sacs, accessoires et autres objets avec des couleurs éclatantes et des motifs traditionnels. Lama, divinités incas et représentations naturelles, c’est assez impressionnant !
Il y a, sur tous les bords de route, des vendeurs assis sur le sol avec leurs marchandises, objets ou aliments en tout genre (genre cochons d’inde ou poulets dépiautés), ou des gens habillés en habits traditionnels qui font de la pub pour différentes activités touristiques.
Cuzco is the ancient Inca capital of Peru and is located 3900m above sea level, which is felt at the respiratory level. The ubiquitous Coca leaves, drinking water and eating light help a lot. But the first night was a disaster!
The first visit to the city was a little impressive, surely exotic and eventful.
The San Pedro Market is the main market where you can find ponchos, bags, accessories and other objects with vibrant colors and traditional patterns. Lama, Inca deities and natural representations, it’s quite impressive!
There are, on all roadsides, vendors sitting on the ground with their goods, objects or food of all kinds (such as guinea pigs or chickens), or people dressed in traditional clothes who advertise for different tourist activities.










Centre historique / historical center
Le climax du centre historique est la Plaza de Armas avec la Cathédrale Notre-Dame de l’Assomption, la statue de Tupac Amaru II, la pierre à 12 angles et le musée inca.
C’est aussi l’occasion de porter des alpacas ou de manger des bananes des iles rouges de 35 cm, qui ont le goût de la patate…

The climax of the historic center is the Plaza de Armas with the Cathedral of Our Lady of the Assumption, the statue of Tupac Amaru II, the 12-corner stone and the Inca Museum.
It is also an opportunity to carry alpacas or eat bananas from the red islands of 35 cm, which taste like potatoes…

Récap première semaine / First week recap
Bien qu’agrémentée de visites plus intéressantes les unes que les autres, cette semaine aura pour le moins était stressante. Que ce soit le voyage, qui a duré 3 jours, le mal d’altitude ou le mal du pays, l’arrivée au Pérou ne s’est pas passée comme prévue.
Un réel dépaysement, assaisonné de nervosité et de haut-le-cœur, ce fut une semaine pour le moins compliquée. Impossible de dormir une nuit complète ou de garder un repas dans l’estomac. Les visites ont permit de se changer les idées, mais n’ont pas suffit pour me distraire des pensées encombrantes.
Une seule envie : rentrer ! Mais si j’étais rentrée après moins d’une semaine, j’aurai été déçue de moi-même, donc on va voir jusqu’à la fin du mois de février…
Although embellished with visits more interesting than the others, this week has been stressful to say the least. Whether it was the trip, which lasted 3 days, altitude sickness or homesickness, the arrival in Peru did not go as planned.
A real change of scenery, seasoned with nervousness and heartache, it was a week for the least complicated. Impossible to sleep a full night or keep a meal in the stomach. The visits allowed me to change my mind, but were not enough to distract me from the cumbersome thoughts.
Only one desire: to go back! But if I had returned after less than a week, I would have been disappointed in myself, so we will see until the end of February…